中国大陆国产高清aⅴ毛片_久热re_日韩精品亚洲Aⅴ在线影院_一本色道久久综合亚洲精品不卡_久久久久亚洲AV无码永不

奧數(shù)網(wǎng)
全國(guó)站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 趣味樂園 > 國(guó)學(xué)文化 > 正文

國(guó)學(xué)漫談:“瑯琊”幾欲迷人眼

來源:網(wǎng)絡(luò)資源 文章作者:奧數(shù)網(wǎng)整理 2018-05-02 10:46:27

智能內(nèi)容

  電視劇《瑯琊榜》的熱播,讓“瑯琊”一詞迅速走入大眾視線。“瑯琊”地名最早出自山東,據(jù)記載,春秋時(shí)期齊國(guó)置有瑯琊邑;秦朝三十六郡之一的瑯琊郡,郡境即在山東東南部。西晉滅亡后,衣冠南渡,于是南京、滁州兩地也出現(xiàn)了南瑯琊郡、瑯琊山等地名。

  “瑯琊”,古代文獻(xiàn)中多寫作“瑯邪”,有時(shí)也作“瑯玡”或“瑯琊”。在東漢許慎的《說文解字》中,既無“琊”,也無“玡”,只有個(gè)“邪”字。解釋為:“邪,瑯邪郡也。從邑、牙聲。”清代學(xué)者段玉裁注曰“以遮切”。故“瑯琊”的初文應(yīng)為“瑯邪”,根據(jù)“邪”的反切音,讀作yé。

  “邪”收在《說文·邑部》中,由其小篆字形可知,“邪”的“阝”旁為“邑”,而“邑”的本義是人群聚居的地方,用于國(guó)名、地邑名、封地名。因此,“邪”的本義為地名專用字。后來“邪”被假借用來表示邪正的“邪”,而其本字“衺”反而很少使用了。

  那么,“瑯邪”為何又寫成“瑯琊”?段玉裁注為:“按漢碑‘瑯邪’字或加玉旁,俗字也。”故“琊”為“邪”的俗體字。

  至于“瑯玡”的由來,本人尚未查到相關(guān)資料。我想,大概是“瑯琊”的簡(jiǎn)便寫法。因“琊”字的“阝”旁表地名,“瑯琊”又為專有名詞,故去其偏旁不會(huì)造成歧義。如古人因“衚衕”書寫繁難,就簡(jiǎn)寫成了“胡同”。而“瑯琊”則應(yīng)為“瑯琊”的繁化,“瑯”加“阝”旁表地名,其用法如同“邯鄲”。

  另外,唐《九經(jīng)字樣》還持“郎邪”一說:“郎邪,郡名。郎,良也;邪,道也。以地屬鄒魯,人有善道,故為郡名。今經(jīng)典玉旁作良者訛。”對(duì)此,段玉裁予以斷然否定:“未知其說所出。古書絕無作‘郎’者,且瑯邪齊地,非鄒魯?shù)亍?rdquo;

  上述“瑯琊”的諸種寫法著實(shí)讓人眼花繚亂。2011年,安徽省高考語文試卷有兩道題分析歐陽修的《瑯玡溪》詩(shī),注釋為:“瑯玡溪在滁州瑯玡山。”很多人認(rèn)為“瑯玡山”是錯(cuò)字,甚至誤傳為“狼牙山”,引起了不小的風(fēng)波,安徽省教育廳為此在微博上發(fā)表聲明予以澄清。此前,在安徽滁州瑯琊山風(fēng)景區(qū)大門上,還出現(xiàn)了“瑯耶山”寫法,落款為大名鼎鼎的蘇軾。當(dāng)?shù)亓鱾髦环N說法,認(rèn)為這是蘇東坡醉時(shí)所題,錯(cuò)把“琊”字寫成了“耶”。

  對(duì)此,2006年3月15日安徽《江淮晨報(bào)》根據(jù)讀者熱線反映刊登《瑯琊山變成“瑯耶山”?》一文,有關(guān)專家認(rèn)為:“耶”字在古代是“琊”的通假字。

  其實(shí),上述說法并不準(zhǔn)確,“耶”并非 “琊”的通假字,而是由“邪”的隸書訛變而來。唐《干祿字書》注明“耶通、邪正”。段玉裁交代了“耶”字的由來:“近人隸書從耳做耶,由‘牙’‘耳’相似。”

  “瑯耶”多出現(xiàn)在兩晉墓志銘文中,如《王興之夫婦墓志》《王閩之墓志》等。在景區(qū)寶宋齋內(nèi),有蘇軾手書的《醉翁亭記》碑,“瑯耶山”三字顯然集自此碑。

  《醉翁亭記》碑是蘇東坡楷書四大名碑之一,故歷代極為寶重。但是,歷史上對(duì)寶宋齋內(nèi)的歐文蘇字《醉翁亭記》碑卻頗多質(zhì)疑,認(rèn)為很可能是明初重刻。據(jù)南宋吳曾《能改齋漫錄》記載:“崇寧二年(1103年),有旨:應(yīng)天下碑碣牓額,系東坡書撰者,并一例除毀。”《醉翁亭記》碑當(dāng)在除毀之列。

  然而,《醉翁亭記》碑并無重刻碑文的題記和跋尾,故又有人認(rèn)為否認(rèn)此碑為宋代原物似嫌證據(jù)不足。明崇禎年間寶宋齋的建造者太仆寺少卿馮若愚在《寶宋齋記》中就稱:“醉翁碑猶為故物,歷五百余季”。指明《醉翁亭記》碑乃宋代原物。

  不過幾百年來有一個(gè)最直接的證據(jù)卻被大家忽略了,那就是《醉翁亭記》碑尚有宋拓本傳世,可為這一千古聚訟定案。兩相比對(duì)就會(huì)發(fā)現(xiàn),寶宋齋《醉翁亭記》碑絕非宋碑,紕漏恰恰出在“瑯耶”二字上!

  下為《醉翁亭記》碑的北宋初拓本,可知蘇軾原碑應(yīng)為“瑯玡”,而非“瑯耶”。至于寶宋齋《醉翁亭記》碑為何將原碑翻刻成“瑯耶”,是有所避諱,還是別有隱情,尚不得其解。(楊立新)

廣告合作請(qǐng)加微信:17310823356

京ICP備09042963號(hào)-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 www.lczxdz.com. All Rights Reserved.