小升初英語真題詳解(14)
來源:杭州奧數(shù)網(wǎng) 2012-02-20 16:03:08
中英文諧音搞笑背單詞
背單詞的過程是枯燥的,一天緊張的學(xué)習(xí)用下面的方法檢查一下今天記住了多少
根據(jù)中英文的諧音,不知對大家背單詞是否有用!
peevish------"劈為尸體"------暴躁的
hermit-------"何處覓她"-------隱士
bawdy-------"鴇"----------------淫穢的
asthma------"阿詩瑪"-----------氣管炎
bauble-------"抱吧"-------------不值錢的珠寶(才讓你隨便拿)
scrooge------"死固執(zhí)"----------吝嗇的
howler-------"好樂"-------------滑稽可笑的錯誤
howl---------"號、嚎"-----------咆哮,大聲哭笑
belle---------"貝勒"(格格之類的)----美女
may---------"美"----------------少女
hustler-------"哈斯勒"(德國隊中場)------非;钴S的人
stamina------"斯塔姆"(荷蘭隊后衛(wèi))------體力、耐力好
torrid--------"太熱的"------------酷熱的
lynch--------"凌遲"---------------私刑處死
lasso-------- "拉索"(東北話)------繩子
bale--------"背"(東北話:點背)----災(zāi)禍,不幸
dolt---------"逗他"----------------蠢人
parsimonious----"怕失去money"---節(jié)儉的
dross--------"渣滓"--------------浮渣,糟粕
cacophony---"卡殼"------------ 刺耳的聲音
lassitude-------"懶散態(tài)度"------沒精打采的
dart-------------"打他"-----------飛標(biāo)
fen-------------"糞"---------------泥沼,濕地
appall---------"我怕"------------驚駭,嚇人
bazaar---------"巴扎"(新疆話)------集市
gaggle---------"嘎嘎"(鵝叫聲)------鵝群
gargantuan-----"高高大"---------巨大的,高大的
obstinate------"我不聽你的"-----倔強(qiáng)固執(zhí)的
ponderous-----"胖得要死"----笨重的
yokel--------"游寇"----鄉(xiāng)下人
dangle------"蕩啊"----吊胃口
deed--------"地的"----地契
pugnacious---"派哥們來事兒"(來事兒是找茬的意思)---好斗的
mourn-----"媽坶!"-----哀悼
shun-------"閃"------閃避
pawn------"爬(的)人"---小人物,走卒
limbo-----"凌波(微步)"(段譽(yù)的招)---不穩(wěn)定,模糊狀態(tài)
innuendo---"陰里狠毒"-----暗諷
taboo-------"他不"------忌諱
woo--------"喔喔"-----(MM對著帥哥亂叫)求愛
chap------"扯破"-----(皮膚)皴裂
rifle-------"來富"-----搶劫
rout-------"饒他"-----(敵人已經(jīng))潰敗
sate------"賽特"------(MM要逛完賽特之后才能)滿足
saturnalia----"灑脫來扭"-----縱情狂歡
schism-------"撕紙(協(xié)議)"----組織分裂
下面兩個詞深有體會,所以很牽強(qiáng)的列進(jìn)來,來點中英文結(jié)合的
forgo------"for狗"----(MM)拋棄(我),是不是把我的愛心拿去喂狗了!
propitiate-拆分為prop(靠山)+it (它-大款)+ate(吃飯),靠它吃飯---討好
souse----"繅絲"--(紡織工業(yè)中的一道工序)浸在水中
sting-----"死叮"----叮蟄
tantrum---"太蠢!"--(BOSS)勃然大怒
jabber---"結(jié)巴"---說話不清楚
giggle---"咯咯"---傻笑
coup-----"酷!"---好主意
totem----"圖騰"-圖騰(只是為了收錄!)
caulk----"卡殼"---填塞,堵住
torpor---"太婆"---(老年人嘛)有氣無力的
hone----"霍霍!"-磨刀(霍霍向牛羊)
hood----"護(hù)的"----頭巾(大冬天的,保護(hù)耳朵)
ravel-----"熱窩(上的螞蟻)"---使混亂,使糾纏
tout------"套他"-----招徠,勸誘
scowl----"思考"----(當(dāng)然)皺著眉頭(想啦)
insouciant---in(處于)+"舒心的"---無憂無慮的
呵呵,有意思吧,此文旨在讓你在枯燥、乏味的學(xué)習(xí)中在不至于浪費你太多寶貴時間的間縫中使臉上的肌肉得到稍許的放松!
維妙維肖的重迭詞
英語中有些詞是通過重復(fù)一個詞的基本音節(jié)而派生來的,構(gòu)詞學(xué)上稱之為重迭詞(reduplication words)。
fuddy-duddy(大驚小怪的人,為fuddy的重迭);
handy-dandy(一種猜對方手中握有什么東西的游戲,為handy的重迭。);
hoity-toity(輕率,傲慢,來自hoity);
tittle-tattle(閑聊,來自tattle)。
。ㄒ唬┲氐~的一個顯著特點就是具有一定的韻律和較強(qiáng)的節(jié)奏感。它們有的押尾韻,如:
knicker-bocker(紐約人);
jiggery-pockery(欺騙);
walkie-lookie(一種手提式攝像機(jī)),
而有的重迭詞既押尾韻又押頭韻,如:
niddle-noddle(不斷地點頭);
flipperty-flopperty(松馳地下垂著)。
由于重迭詞講究韻律,因此,讀起來朗朗上口,聽上去娓娓動聽,可以說正是這種諧音大大地增添了
詞的表現(xiàn)力,讓人聽了有如身臨其境,目睹其人的感受。例如:
1.She pitter-pattered along the hallway.
她在走廊里噠噠啪啪地走。
2.The bell goes ding-dang.
鈴兒在了當(dāng)?shù)仨憽?br />
3.He is shilly-shally about it in his mind.
對此事,他一直猶豫不決。
4.The two gossips,when coming together,would tittle-tattle to the slander of others.
那兩個長舌婦,碰到一起時總要喋喋不休地誹謗別人。
5.And all argle-bargling suggested it was at the end of the fair.
而這一片付價還價的嘈雜聲說明集市已近尾音。
6.The druken man zig-zagged down the street.
酒鬼在大街上東倒西歪地行走。
7.She was so round and roly-ploy that I used to wonder how she ever moved fast enough to catch a bird.
她身圓體胖,我過去總感到不解的是她何以能捉到一只小鳥。
8.Willy-nilly,every youth must serve in the army for three years.
每個年輕人,不管是否愿意,都得服三年兵役。
9. He pooh-poohed the idea.
他對那條建議嗤之以鼻。
。ǘ┲氐~按現(xiàn)代詞匯學(xué)的觀點,屬于次要擬聲(secondary onomatopoeia), 即通過詞中的元音或輔音的替換構(gòu)成。
通過元音替換的詞有:
riff-raff (下等人),
wishy-washy (空洞無物)
tick-tack (滴答聲)
fiddl-faddle (胡扯),
pit-a-pat (劈劈啪啪的聲音),
prittle-prattle (空談),
jim-jam (神經(jīng)過敏),
knick-knack (裝飾品),
skimble-skamble (隨口說出),
whimsy-whamsy (怪念頭),
snip-snap (機(jī)智的對答),等等。
利用輔音更替的詞有:
humpty-dumpty (矮胖子),
hurdy-gurdy (街頭藝人用的手搖琴),
hurry-scurry (慌亂),
hurly-burly (喧鬧),
lovey-dovey (多情的),
namby-pamby (無生氣的,易傷感的人),
palsy-walsy (要好的),
pell-mell (亂七八糟的),
raggle-taggle (雜色的),
huff-buff (無線電高頻測向儀),
occa-cola (可口可樂),
tootsy-wootsy(寶貝),
hi-fi (高保真的),
hugger-mugger (秘密的),
itty-bitty (極小的),
popsy-wopsy (對小孩的愛稱:寶貝),
walkie-talkie (背式步話機(jī)),
helter-skelter (狼狽的)
higglety-pogglety (雜亂無章的),
hanky-panky (陰謀詭計),等等。
。ㄈ┲氐~的來源大致可分為以下幾種:
1.?dāng)M聲詞:hubble-bubble (沸騰聲),rat-tat (敲門聲),
hush-hush (噓聲)。
2.商標(biāo)名稱:
ping-pong (table-tennis),
handie-talkie(手提式步話機(jī)),
coca-cola (一種清涼飲料)等均源于商標(biāo)名稱。
3.首字母縮寫詞:
hi-fi (=high fidelity),
huff-duff (=high frequency direction finder),等等。
4.古英語詞匯:
shilly-shally 是猶豫不決的意思,當(dāng)一個人不知道怎么辦的時候就可能這樣自問"shall I ? shall I ?"
即:"我該不該?我該不該?"后來就慢慢地變成了現(xiàn)在的形式:shilly-shally。
又如:willy-nilly,原先有幾種不同的形式,"Will I ? nil I. " 愿意嗎?我不愿意。
或will he? nil he.(他愿意嗎?他不愿意。)
nil為古英語詞,意指不愿意或不想要某物。這一詞組到后來就慢慢變成了willy-nilly(無論是否愿意)。
5.來自文藝作品,如: humpty-dumpty。該詞源于一首兒歌,其角色Humpty-dumpty 為一蛋狀之人。
heeble-jeeble(神經(jīng)過敏)和hotsy-totsy(好的,妙的)都來自于美國漫畫家Billy DeBeck 的作品,Namby-pamby系英國十六世紀(jì)感傷詩人Ambrose Philips 的綽號,后人用此喻文風(fēng)浮華而枯燥無味。
knicker-bocker系Washington Irving的作品中自稱是紐約史的編著人DiedrickKnickerbocker演變而來,后人借指紐約人。
另外,據(jù)美國之音的詞語典故(Words and Their Stories)廣播,還有不少的重迭詞僅僅是為了押韻而加上后半部分的。
如:fiddle(胡扯),不知何時人們開始fiddle-faddle,它們的意思仍舊不變,但聽上去比fiddle好。
又如hurly-burly來自hurly(沖突和嘈雜)。topsy-turvy(上下顛倒),top是"頂",一件物體的最上端,turve是個舊詞,即顛倒之意。而topsy-turvy中的"-y","-sy"沒有任何意思,加上后只是為了押韻罷了。
這類詞還有一些,比如,flimflam(胡言亂語),hocus-pocus(胡編亂造),dilly-dally(磨磨蹭蹭),nitty-gritty(關(guān)鍵的關(guān)鍵)。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級作文素材大全
- 全國小學(xué)升初中語數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)知識點匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語數(shù)英單元試題整理匯總