英國(guó)開設(shè)了自己的' X檔案'
來源:網(wǎng)絡(luò) 2009-06-18 17:55:45

The bizarre sighting, which occurred near RAF Woodbridge in eastern England in the early hour
倫敦,英國(guó)-這可能是“ X檔案”事件: 20多年前,美國(guó)飛行員報(bào)告說看到一個(gè)“奇怪的發(fā)光物體”附近的英國(guó)空軍基地。
The bizarre sighting, which occurred near RAF Woodbridge in eastern England in the early hours of December 27, 1980, is detailed in the government's restricted "Rendlesham File."奇異的發(fā)現(xiàn),這起事件發(fā)生不久的英國(guó)皇家空軍伍德布里奇在英格蘭東部凌晨在1980年12月27號(hào),詳細(xì)介紹了政府的限制“ Rendlesham文件。 ”
The report, dozens of pages long, is only now being released as part of an opening-up of the inner workings of the UK government.報(bào)告指出,幾十頁(yè),現(xiàn)在才獲得釋放,作為開放的內(nèi)部運(yùn)作的英國(guó)政府。
In the report, entitled "Unexplained Lights," a US Air Force lieutenant colonel told how he witnessed an object emitting a "red sun-like light" moving through the trees of Rendlesham forest.在這份報(bào)告中,題為“燈不明” ,美國(guó)空軍中校告訴他如何看到一個(gè)物體發(fā)射“紅太陽(yáng)一樣輕”移動(dòng)通過樹木的Rendlesham森林。
Two US security patrolmen first spotted "unusual lights" outside the back gate of RAF Woodbridge, according to Lt. Col. Charles I. Halt's report.兩名美國(guó)安全巡警首次發(fā)現(xiàn)“不尋常的燈”后門外面的英國(guó)皇家空軍伍德布里奇,根據(jù)中校查爾斯一停止的報(bào)告。
After gaining permission, the two men and a third patrolman investigated the lights.在獲得批準(zhǔn),這兩名男子和三分之一巡警調(diào)查了燈。
"The individuals reported seeing a strange glowing object in the forest," wrote Halt, who was deputy base commander at RAF Bentwaters, adjacent to Woodbridge. “個(gè)人看到一個(gè)奇怪的發(fā)光物體在森林中寫道: ”停止,誰是副基地指揮官在英國(guó)皇家空軍Bentwaters ,毗鄰伍德布里奇。
"The object was described as being metallic in appearance and triangular in shape, approximately two to three metres across the base and approximately two metres high. “該物體被描述為金屬的外觀和三角形的,大約2至3米之間的基礎(chǔ)和大約兩米高。
"It illuminated the entire forest with a white light. The object itself had a pulsing red light on top and a bank(s) of blue lights underneath. The object was hovering or on legs. “它照亮了整個(gè)森林的白光。對(duì)象本身有一個(gè)脈沖紅燈頂部和銀行( s )的藍(lán)燈底下。對(duì)象徘徊或腿。
"As the patrolmen approached the object, it manoeuvred through the trees and disappeared. At this time the animals on a nearby farm went into a frenzy." “作為巡警走近物體,它操縱通過樹木和消失。此時(shí)動(dòng)物在附近一個(gè)農(nóng)場(chǎng)陷入了瘋狂。 ”
An hour later, the UFO was spotted near the back gate to the base.一小時(shí)后,被發(fā)現(xiàn)的不明飛行物后門附近的基地。
Halt's report continued: "Later in the night a red sun-like light was seen through the trees. It moved about and pulsed. At one point it appeared to throw off glowing particles and then broke into five separate white objects and then disappeared.停止的報(bào)告繼續(xù)說: “后來在夜間紅太陽(yáng)一樣通過輕,看到的樹木。它遷移和脈沖。一度似乎擺脫發(fā)光粒子,然后闖入五個(gè)單獨(dú)的白色物體,然后消失了。
"Immediately thereafter, three star-like objects were noticed in the sky, two objects to the north and one to the south, all of which were about 10 degrees off the horizon. “立即此后,三星級(jí)樣物體在天空中注意到,兩個(gè)對(duì)象的北部和南部的一個(gè),所有這些都是10度左右從地平線。
"The objects moved rapidly in sharp angular movements and displayed red, green and blue lights. The objects to the north appeared to be elliptical through an 8-12 power lens. They then turned to full circles. “該物體迅速形成了鮮明的角運(yùn)動(dòng)和顯示紅,綠,藍(lán)燈。對(duì)象以北似乎是橢圓形的一個(gè)8月12日通過電力鏡頭。他們接著充分界。
"The objects to the north remained in the sky for an hour or more. The object to the south was visible for two or three hours and beamed down a stream of light from time to time." “的對(duì)象仍然是北方天空中的一個(gè)小時(shí)或更長(zhǎng)時(shí)間。物體南方可見的兩三個(gè)小時(shí),并微笑了流輕不時(shí)。 ”
The next morning, Halt and his men discovered three circular depressions, seven inches in diameter, in the ground.第二天早上,停止和他的手下發(fā)現(xiàn)了三個(gè)圓形的洼地, 7英寸的大口徑水管,在地面上。
Radiation measuring 0.1 milliroentgens was recorded in the depressions -- a level 10 times higher than normal, according to the file.輻射測(cè)量0.1 milliroentgens是記錄在洼地- 10倍的水平高于正常的,根據(jù)該文件。
The airmen tried unsuccessfuly to capture the sightings on camera, according to another document that said the film was at fault.航空兵試圖unsuccessfuly捕捉目擊相機(jī),根據(jù)另一份文件稱,這部影片有錯(cuò)。 Also, nothing showed up on RAF radar.此外,沒有出現(xiàn)在英國(guó)皇家空軍雷達(dá)。
A Ministry of Defence memo included in the file shows some scepticism about the sightings, although it said the department was "open-minded" about them.英國(guó)國(guó)防部備忘錄列入檔案顯示一些懷疑發(fā)現(xiàn),雖然它說,該部是“開明”了。
"No evidence was found of any threat to the defence of the United Kingdom, and no further investigations were carried out," the memo said. “沒有證據(jù)表明任何威脅,保衛(wèi)英國(guó),也沒有進(jìn)一步的調(diào)查進(jìn)行了”備忘錄稱。
"No further information has come to light which alters our view that the sightings of these lights was of no defence significance. “沒有進(jìn)一步的資料來考慮這些改變我們的觀點(diǎn),即看到這些燈是沒有辯護(hù)的意義。
"No unidentified object was seen on radar during the period in question, and there was no evidence of anything having intruded into UK airspace, and landed near RAF Woodbridge." “沒有不明物體被雷達(dá)在有關(guān)期間內(nèi),并沒有任何證據(jù)表明有任何闖入英國(guó)領(lǐng)空并降落在英國(guó)皇家空軍伍德布里奇。 ”
The airmen could have seen the beam of the Orford Ness lighthouse, the MoD theorised, "with distortions being caused by the beam having been seen through the trees."航空兵可以看到梁奧福德尼斯燈塔,國(guó)防部的理論, “與扭曲所造成梁已看透了樹木。 ”
"There were also suggestions that fireball activity might explain some of the lights. In the absence of any hard evidence, the MoD remains open-minded about these sightings." “但也有人認(rèn)為火球活動(dòng)或許可以解釋一些燈光。在沒有任何確鑿的證據(jù),英國(guó)國(guó)防部仍持開放態(tài)度對(duì)這些發(fā)現(xiàn)的。 ”
Before this week, the document has only been seen by about 20 people who requested access to it through the US Freedom of Information Act.在此之前一周,該文件只看到大約20人誰要求獲得通過,美國(guó)信息自由法。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級(jí)作文素材大全
- 全國(guó)小學(xué)升初中語數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)知識(shí)點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級(jí)語數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語數(shù)英單元試題整理匯總